Про що говорять в ІТ: словник сленгу
«У нас знову впав прод»
Програмісти використовують у мові багато англіцизмів. Зрозуміти їх одразу буває складно. Ми вже писали про терміни, а тепер зібрали популярні сленгові слова, пояснили та ввели в контекст. Вам більше не доведеться перепитувати почуте.
FAANG — абревіатура, кожна літера якої означає назву компаній-техгігантів: Facebook, Apple, Amazon, Netflix і Google. Часто застосовується позначення компаній високого рівня.
Його метою було отримати роботу в FAANG, тому він багато часу проводив за розв’язанням задач на Leetcode, щоби не провалити співбесіди щодо алгоритмів.
Айпі (IP) — унікальна адреса комп’ютера в інтернеті.
Я вирахував ботів по айпі: їхні облікові записи збігалися.
Апка— програмне забезпечення (мобільна програма або комп’ютерна програма).
Наша апка вийшла в топ за звантаженнями в AppStore цього місяця.
Апдейт — оновлення програми, прогрес у роботі, зміни.
Коли буде апдейт від клієнта з пріоритетних завдань — організуємо дзвінок та обговоримо.
Баг — помилка в коді або програмі, що призводить до їхньої некоректної роботи.
Ми виправимо цей баг із показом таблиці в наступному спринті.
Беклог — список завдань, який скрам-команда планує виконати за один спринт.
Здається, наш беклог прагне до нескінченності, потрібно переглянути завдання.
Бенч — співробітник аутсорс-компанії, який не залучений у комерційному проєкті, але отримує зарплату в повному обсязі та зберігає соціальний пакет. У цей час співробітник відвідує співбесіду на стороні клієнта, а компанія шукає йому відповідний проєкт. Рідше — співробітник займається самоосвітою.
Він ніяк не міг знайти цікавого проєкту і просидів на бенчі пів року.
Бранч — гілка в системах управління версіями — напрям розробки, незалежний від інших.
Не можна створювати бранчі в GitHub абияк, це призведе до хаосу.
Вайтішник — ««увійти в IT» — людина без релевантного досвіду, яка тільки-но прийшла до ІТ-сфери.
У зв’язку з популярністю IT — довкола одні вайтішники.
Ван-ту-ван — зустріч менеджера та підлеглого у форматі «віч-на-віч» для обговорення результатів та плану роботи.
Зазвичай на ван-ту-вані ми обговорюємо моє життя, менеджер справді дбає про мої справи!
Викотити — опублікувати оновлення, програму, частину програми, демоверсію тощо.
Минулої весни ми викотили велике оновлення бібліотеки, а потім знайшли там багато багів.
Галера — аутсорс-компанія.
Мені набридло працювати на галері, хочу спробувати свої сили в стартапі.
Гребці — співробітники аутсорс-компанії, залучені до розробки програмного забезпечення.
Ми прості гребці та не беремо участі в стратегічних нарадах топменеджменту.
Грумінг — зустріч, де розробники обговорюють завдання (включно з аналітичними) та оцінюють їхню складність.
Після грумінгу ми зрозуміли, що частина завдань уже не є актуальною, і беклог значно зменшився.
Дебажити — шукати та виправляти помилки в коді.
За допомогою вбудованих у браузер інструментів ти можеш дебажити код на фронтенді.
Дейлік — коротка щоденна зустріч або дзвінок команди для синхронізації роботи.
Давай обговоримо код-рев’ю завтра на дейліку.
Демка — демонстрація програми, щоби користувачі могли ознайомитися з її функціоналом.
Демка пройшла дуже добре: 90 % слухачів підписалися на пробну версію програми.
ДНС — DNS, система доменних імен — ієрархічна розподілена система перетворення імені хоста (комп’ютера або іншого мережного пристрою) в IP-адресу.
Має бути хоча б один резервний сервер ДНС.
Заасайнити — призначити відповідального завдання, похідне від Asana ― популярного таск-менеджера.
Оскільки ти розумієшся на Linux, проджект-менеджер заасайнив виправлення тестового оточення на тебе.
Інстанс — екземпляр класу в об’єктно-орієнтованому програмуванні.
Давайте запустимо програму в кількох інстансах.
Кол — робочий дзвінок.
На колі не було девопса, хтось знає, куди він зник?
Коміт — зберегти зміни коду в репозиторії.
Нам довелося відкотити останній коміт, бо він поклав нам сервер.
Ліба — бібліотека — готовий код для розв’язання завдань розробки.
Для Python існує тисячі лібів.
Лоад балансер — балансування навантаження — розподіл завдань між кількома мережевими пристроями для оптимізації використання ресурсів.
Лоад балансер автоматично розподіляє вхідний трафік додатків із віртуальних пристроїв.
Мітинг — зустріч або дзвінок для розв’язання робочих питань.
Минулий мітинг тривав чотири години, ми ніяк не могли вирішити, які фічі реалізувати насамперед.
Мітап — збори IT-фахівців для обміну досвідом та спілкування в неформальній атмосфері. Часто — освітнього характеру.
Його виступ про типізацію на мітапі про JavaScript був найцікавішим — і все завдяки прикладам із практики.
Мержити — об’єднувати гілки в системі контролю версій.
Ти знаєш, як мержити гілки в Git?
Мокап — макет дизайну інтерфейсу програми.
Замовник передав правки для мокапа, коли зможеш їх внести?
Офер — пропозиція щодо роботи.
Я прийшов до СЕО і сказав, що в мене на руках офер від його конкурента, на що він видав мені контроффер, збільшивши суму зарплати вдвічі.
Пайплайн — процес розробки на кшталт конвеєра.
Поясніть, як реалізувати ідеальний пайплайн від комміту до продакшену?
Парсити — збирати, систематизувати та аналізувати дані за допомогою спеціальних програм, що автоматизують процес.
Ми не можемо розпарсити цей json-файл, тому що в ньому є помилка.
Пісочниця — середовище для безпечного виконання програми.
Додаток запустили в пісочниці, щоби протестувати його.
Піай — PI, Performance Improvement — вимірювання результатів конкретного бізнес-процесу чи процедури, а потім модифікація для підвищення результативності.
Необхідно впровадити плани піай, щоби співробітники чітко визначали цілі та зосередили свої зусилля на їхньому досягненні.
Пінганути — нагадати комусь про щось.
Пінгани мене після мітингу і я допоможу тобі розібратися з баг-репортом.
Прод — продакшн — робоча версія продукту.
Уявляєш, у нас упав прод просто в новорічну ніч, бо на жорсткому диску закінчилася пам’ять!
Реліз — випуск готової версії продукту.
Реліз нової версії Java заплановано на вересень.
Ретро — ретроспектива — захід SCRUM-команди для інспекції своєї роботи та створення плану покращень на наступний спринт.
Ретро затягнулося на три години, але воно того варте, адже це один із найважливіших мітингів для команди.
Ролбек — відкат до раніше розгорнутої версії.
Завдяки ролбеку я можу просто натиснути червону кнопку за перших ознак проблеми та відновити працездатність системи.
Спринт — період, протягом якого SCRUM-команда виконує завдання розробки.
Настав час підбити підсумки минулого спринту та планувати новий.
Спека — сспецифікація — документація для розробки та тестування програмного забезпечення.
Ознайомтеся зі спекою, і якщо будуть запитання, поставте їх проджект-менеджеру, а він передасть їх клієнту.
Стендап — регулярна коротка зустріч команди, зазвичай на початку робочого дня на 15 хвилин.
На стендапі виявилось, що ми не встигнемо протестувати новий функціонал.
Стейджинг — середовище, ідентичне продакшн-оточенню, але призначене для тестування.
Я переплутав стейджинг із продакшеном — і всі зміни потрапили прямо на прод.
Сторі — user story — короткий опис функції програмного забезпечення.
Наш бізнес-аналітик добре попрацював, і ми вже маємо набір сторі, щоби почати розробку.
Таска — робоче завдання.
Сьогодні я працюю над таскою зі створення нових тегів.
Тест-ноутс — нотатки, які тестувальник робить під час тестування.
Як менеджер ви, звісно,, могли б зробити тест-ноутси обов’язковими, але ви тільки нашкодите моральному духу команди та якості тестування, якщо застосовуватимете один формат для всіх.
Фіча — особливість, унікальна характеристика чи функціонал.
Це не баг, а фіча.
Хотфікс — швидке розв’язання проблеми чи бага, яке не працюватиме в довгостроковій перспективі.
Ми вигадали хотфікс для витоку, але він блокує отримання нових даних.
Енві (енв)— эенвайронмент, оточення — комп’ютерна система чи набір систем, у яких розгортається і виконується комп’ютерна програма чи програмний компонент.
Якщо переплутати два енві — для тестування та продакшену — можна все зламати.
Юніт — елемент, підрозділ.
У моєму юніті досі немає бізнес-аналітика.
Що ІТ-фахівці думають про сленг
Олег Миколайченко, Head of Infrastructure у SQUAD
«Використовую більше іншомовних слів і скорочень, ніж українських чи російських. На прикладі DevOps: завжди легше і зрозуміліше сказати «деплоймент» чи «реліз», ніж «розгортання». Часто, якщо назвати усталені речі якось інакше, буде незрозуміло й дивно.
Наприклад, подієво-орієнтована архітектура. Що це? Я цього реально не знаю. Англійською мовою звучить як event-driven architecture. Ага, ну це ж common practice — купу разів дизайнив, знаю досить глибоко.
Якщо робити вибірку DevOps-слів, вийде приблизно так:
- деплоймент, реліз
- білд
- бранч, коміт, пул
- ролбек
- енві
- лоад балансер, інстанс, днс
Є й терміни, які можуть не розуміти навіть інженери. Якщо потрібно показати серйозність і складність проєкту — можна використовувати в мові “новинки” із галузі, наприклад, GitOps, SLO, KubeFlow. Solution Architects часто використовують такі слова.
Дуже не подобаються слова, які в реальному житті мають зовсім інше значення. Наприклад, стандартний «артефакт» — результат білда, що ніяк не корелює з артефактом, до якого ми звикли в його первинному значенні. Неймінг в ІТ досить дивний і інженери часто не можуть зрозуміти значення слова, якщо не стикалися з ним у роботі. Щойно пояснюєш, що, наприклад, артефакт — це результат збирання (контейнер, архів, додаток — що завгодно), усе стає на місця.
Намагаюся не використовувати сленг, коли спілкуюся з людьми не з ІТ. Накидати купу незрозумілих слів на людину — це неетично».».
Лілія Луценко, Product Analyst у BetterMe
«В ІТ так багато сленгу, тому що більшість популярних мов розробки створювалися англійською. Сленг спрощує комунікацію всередині ІТ, тому що сприймається всіма однаково й дає змогу уникнути хибного трактування.
Я найчастіше використовую слова кол, баг, фікс, реліз, грумінг, еплаїти (застосовувати). Єдине, що мене дратує, — фіксик, зменшувальне від фікс.
Нові слова з’являються з оновленням версій мов програмування, програмного забезпечення та змінами в організації процесів розробки».
Рамелла Басенко, QA Lead в AgileEngine
«Я використовую сленгові слова мітинг, кол, тест-ноутси, піай, ретро, демо, ван-ту-ван, пайплайн, дейлі, бранч, стендап, юніти, дедлайн, пушити. З цього набору лише тест-ноутси — специфічні слова для тестувальників.
У повсякденному житті також використовую сленг регулярно, рідні вже звикли. На початку 2020 року, у перші місяці роботи з дому, старші із сім’ї, а також знайомі, які працюють не в IT, сприймали слово «мітинг» від мене, ніби я йду мітингувати на вулицю за якусь ідею. Потім це переросло в жарт, і мій хрещеник досі, коли я кажу «Ну все, побігла, тому що зараз мітинг», питає щось на кшталт «Ви там із транспарантами кудись підете? Ти вже свій підготувала?"».
коментарі перекладено українською мовою.